مكتب ترجمة علمية وتقنية

الترجمة العلمية والتقنية هي نوع من أهم أنواع الترجمات التي تتعلق بترجمة النصوص العلمية في العديد من المجالات بصورة متخصصة وشديدة الدقة

الترجمة العلمية والتقنية

الترجمة العلمية والتقنية

الترجمة العلمية والتقنية هي نوع من أهم أنواع الترجمات والتي تعني، ترجمة النصوص العلمية والتقنية ترجمة تعتمد على دلالة المفهوم وتتطلب تخصصًا ودقة شديدة في ترجمة الجمل والمصطلحات، بما لا يخل أو يُغير في المعنى، والخطأ بها يُكلف الكثير من الوقت والجهد، وتعتبر أيضًا الترجمة التقنية والعلمية من أنواع الترجمات المميزة غالية السعر، لذلك يجب أن يكون المترجم متخصصًا ودارسًا في المجالين على حد سواء ترجمة علمية و ترجمة تقنية  الذي يعمل على ترجمته أو على الأقل مطلع على كل جديد من مصطلحات وعبارات وأخبار في مجال الترجمة العلمية والتقنية المتخصص به، ويجب أن يكون لديه خبرة لا تقل عن 4 سنوات في مكتب ترجمة معتمد لكي يثقله بالمهارات الازمة في المجالين.

ترجمة الوثائق الخاصة بعلوم الطب والأحياء والصيدلة

نُقدم ترجمة علمية طبية لكل ما يتعلق بعلوم الطب والصيدلة والأحياء، وعادًة ما تكون الترجمة العلمية لنصوص ودراسات ووثائق منشورة من قبل خبراء ومتخصصين حول العالم.

ترجمة الوثائق الخاصة بالكيمياء والفيزياء

نُقدم ترجمة علمية دقيقة لجميع النصوص المتعلقة بمجالات مثل الكيمياء والفيزياء والرياضيات و ترجمة ابحاث علمية،.وبراءات الاختراع، والدراسات العلمية لموضوعات معينة

ترجمة الأبحاث الخاصة بالهندسة

نُقدم ترجمة علمية لجميع الأبحاث الخاصة بالهندسة وتطور المعدات والآلات والإلكترونيات كما يمكنك الحصول على ترجمة علمية فورية لتساعدك في المؤتمرات وغيرهاا.

الترجمة العلمية والتقنية

خدمات الترجمة العلمية والتقنية

أهمية توافر عاملي الدقة والجودة في تقديم الترجمة التقنية والترجمة العلمية

إزداد الطلب مؤخرًا في ظل الثورة التكنولوجية والعلمية، على كل من ترجمة علمية و ترجمة تقنية وزادت أهميتها في جميع المجالات وبمختلف اللغات

  1. تكمن صعوبة هذا النوع من الترجمة فيما تحمله من معلومات ومصطلحات تحتاج  لمتخصصين ودارسين، لنقلها من لغة إلى أخرى بسلاسة  دون أن تخل بالمعنى المراد ترجمته.
  2. تتطلب كذلك مهارة شديدة ودقة بالغة لا يمكن أن يقوم بها مترجم غير متخصص أو غير متمرس في هذا النوع من الترجمات، تكمن أهميتها أيضًا  في نقل أبحاث علمية معقدة من لغة إلى أخرى، بمصطلحات ومعادلات علمية شديدة التخصص.
  3. لا احتمالات للخطأ في هذا النوع من الترجمات، و لذلك يجب اللجوء إلى مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة أو أي دولة أخرى، وذلك لتقديم ترجمة معتمدة تعتمد على الدقة والجودة.

لذلك لا تتطلب الترجمة العلمية والتقنية فقط إتقان اللغة المترجم إليها، ولكن يجب على المترجم العلمي والتقني، أن يكون على دراية تامة باللغة الأصلية المكتوب بها النص العلمي، والإلمام بالمصطلحات بدقة، .حتى يتمكن من ترجمته ترجمة علمية دقيقة وصالحه للتداول. تقدم الألسن لخدمات الترجمة ترجمة علمية و ترجمة تقنية دقيقة وذلك بالاعتماد على مجموعة من المترجمين المحترفين.

كما انه لدينا خدمة ترجمة علمية اون لاين حيث يمكنك ارسال ابحاثك العلمية او الوثائق الخاصة بك عن طريق الإيميل او الواتساب وبعد ترجمتها ترجمة علمية دقيقة يمكنك استلامها بالطريقة المناسبة لك ولا تقلق فنحن ندرك مدى اهمية وسرية تلك الوثائق.

الفرق بين الترجمة التقنية والترجمة العلمية

يكمن الفرق بين الترجمة التقنية والترجمة العلمية، بأن:

الترجمة التقنية تتعامل مع الأرقام والرسوم والمعادلات الرياضية بصورة كبيرة، فالترجمة التقنية تعمل على ترجمة النصوص التكنولوجية أو التي يغلب عليها الطابع التكنولوجي مثل

  • ترجمة الأبحاث الخاصة بالهندسة وتطور المعدات والآلات والإلكترونيات.
  • ترجمة المعادلات والرسوم الهندسية الخاصة بمشروع ما أو اختراع ما.
  • بينما تتعامل الترجمة العلمية مع المصطلحات الطبية والمعاملات الكميائية و ترجمة ابحاث علمية المتخصصة في مجالات علمية محددة، مثل:
    1. ترجمة النصوص المتعلقة بمجالات مثل الكمياء والفيزياء والرياضيات، وبراءات .الاختراع، والدراسات العلمية لموضوعات معينة
    2. ترجمة النصوص الخاصة بعلوم الطب والصيدلة والأحياء، وترجمة الأبحاث العلمية  التي تحتاج إلى ترجمة علمية طبية. ذلك بالإضافة إلى ترجمة التقارير الدراسية ورسائل الدكتوراة والماجستير

مترجم معتمد للمجال العلمي والتقني

أهم الصفات الواجب توافرها في المترجم للمجالين العلمي والتقني:

  1. الوعي بالعلوم التقنية والعلمية المختلفة.
  2. الدقة في نقل التفاصيل والنقاط الصعبة.
  3. اتقان التعبيرات التقنية والفنية.
  4. المعرفة الجيدة بالمصطلحات المختلفة، مثل (الكيميائية والهندسية والطبية وهكذا).
  5. لا تقل أهمية الترجمة التقنية عن أهمية الترجمة العلمية، بل هي مرتبطة بها، لذا فإن الترجمة العلمية والتقنية لا ينفصلان ويحتاجان لنفس المهارة والدقة في الترجمة من اللغة الأصلية للغات الأخرى

سؤال وجواب

كيف يمكن التواصل معكم؟

من خلال أرقام الهاتف: لكل فرع رقم محدد يمكن الاتصال به في أي وقت خلال اليوم: مدينة نصر: 01097338844 فرع التجمع: 01064555522

ما هى فروع الألسن للترجمة المعتمدة؟

لدينا فرع في التجمع الخامس بشارع التسعين وفرع مدينة نصر في طريق النصر وفرع في المعادي وآخر في مصر الجديدة، هذا إضافة إلى فروعنا خارج مصر، فرع دبي بشارع الشيخ زايد، وفرع أبوظبي بشارع خليفة.

كيف يتم حساب سعر الترجمة؟

يُحسب سعر الترجمة بناء على عدة عوامل منها مجال الترجمة والزوج اللغوي وعدد الكلمات وصيغة الملفات.

كيف يمكنني الدفع مقابل خدمات الترجمة التي أحصل عليها؟

تقدم الألسن لخدمات الترجمة عدة طرق للدفع بعد الاستلام، منها الدفع عن طريق التحويل البنكي أو خدمة فودافون كاش أو الدفع عن طريق Paypal أو الدفع النقدي.

خدمة التاشيرات