تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » احصل على ترجمة شهادة وفاة معتمدة مع الألسن

احصل على ترجمة شهادة وفاة معتمدة مع الألسن

    ترجمة شهادة وفاة

    خدمة ترجمة شهادة وفاة تعد إحدى أهم خدمات الترجمة الرسمية على الإطلاق، حيث أنها ترتبط بالترجمة القانونية التي تتطلب مترجم معتمد كي يقوم بها باحترافية، نظرًا لاستخداماتها المتعددة في المعاملات الرسمية المحلية والخارجية، ومن خلال المقال التالي سوف نتعرف سويًا على هذه الخدمة، من خلال عرض استخداماتها وكيفية الحصول عليها في مصر بتكلفة مناسبة.

    ماهي ترجمة شهادة الوفاة؟

    ترجمة شهادة وفاة هي خدمة تعتمد على ترجمة النصوص الواردة بالشهادة الأصلية إلى اللغة المستهدفة، والتي تتمثل في بيانات المتوفي، تاريخ ومكان الوفاة، سبب الوفاة، معلومات عن السجل المدني الذي تم استخراج الشهادة من خلاله، يجب أن تتم عملية الترجمة الاحترافية المعتمدة لتلك الوثيقة؛ نظرًا لمدى حساسيتها وأهمية استخداماتها في العديد من المعاملات الرسمية.

    لماذا تحتاج إلى ترجمة شهادة الوفاة؟

    يحتاج الآلاف إلى استخراج شهادة الوفاة لاستخدامها في العديد من المعاملات الرسمية، إليك أبرز تلك المعاملات:

    • المعاملات المالية: بعض المعاملات المالية؛ وأبرزها تقييد الحساب البنكي للمتوفي، تتطلب الترجمة المعتمدة لوثيقة الوفاة.
    • التوثيق على المستوى الدولي: توجد العديد من المسائل القانونية الدولية التي تحتاج إلى ترجمة تلك الوثيقة الرسمية؛ وأبرزها توزيع التركة، الحصول على التأمين، تسوية العقارات الدولية، وغيرها من الاستخدامات على المستوى الدولي.
    • الإقامة والهجرة: يتم استخدام ترجمة معتمدة لشهادات الوفاة في إنجاز إجراءات الإقامة والهجرة بالخارج؛ لضمان دقة السجلات العائلية في الدول الأجنبية.
    • حل النزاعات: بعض النزاعات الدولية؛ وتحديدًا النزاعات العائلية، تحتاج إلى تقديم وثائق رسمية مترجمة، ومن ضمنها وثيقة إثبات وفاة أحد أفراد العائلة.
    • تسهيل تبني الأطفال: إن تبني الأطفال من دول أخرى قد يتطلب الترجمة المعتمدة لشهادات وفيات العائلة؛ مما يسهّل الموافقة على استكمال إجراءات التبني والسفر من الدولة الأصلية للطفل إلى دولة عائلة التبني.

    لماذا تعتمد على الألسن لترجمة شهادة الوفاة؟

    ترجمة شهادة وفاة يجب أن تتم من خلال كيان معترف به على المستوى الدولي، ولعل الألسن شركة ترجمة معتمدة تعتبر واحدة من أهم شركات الترجمة المعتمدة رسميًا في مصر، حيث أنها توفّر خدمة ترجمة الوثائق والمستندات الرسمية بشكل احترافي ومتقن من قبل نخبة من أمهر المترجمين.

    إليك أهم أسباب الاعتماد على شركة الألسن لترجمة الوثائق الرسمية:

    1. احترافية الترجمة القانونية

    شركة الألسن للترجمة تقدم خدمات الترجمة القانونية بدقة وإتقان؛ نظرًا لعلمها الجيد بمدى أهمية مراعاة أدق التفاصيل بهذا التخصص على وجه خاص ومدى تأثيره في العديد من المعاملات الرسمية.

    1. مترجمون على أعلى مستوى

    في شركة الألسن نقوم بتوظيف مترجمين معتمدين من ذوي الخبرات في قطاع الترجمة، أولئك الذين يحرصون على ترجمة المستندات الرسمية بمهنية ونزاهة، مع مراعاة خصوصية العملاء وسرية البيانات التي تتم ترجمتها.

    1. الانضباط

    مراعاة وقت العملاء من أهم ما يحرص عليه مترجمي الألسن، لأن ذلك يسهم في تقديم المستندات المترجمة إلى الجهات الرسمية في مواعيدها، مع توفير خدمات الترجمة العاجلة لكل باحث عن ترجمة عالية الجودة بأسرع وقت.

    1. التكلفة التنافسية

    من خلال الألسن للترجمة ستتمكن من الحصول على تكلفة ترجمة تنافسية لكافة أنواع الوثائق الرسمية، وبالتالي سوف تتمكن من ترجمة كل الوثائق التي تريدها دون تكبد نفقات عالية.

    1. تعدد اللغات

    يتم توفير نخبة متنوعة من اللغات؛ سواء اللغات الدارجة أو اللغات النادرة، وبالتالي لن تحمل هم ترجمة وثائقك الرسمية إلى أي لغة تستهدفها بجودة عالية وسرعة فائقة بغض النظر عن الحاجز اللغوي.

    سعر ترجمة شهادة الوفاة

    الحصول على شهادة وفاة مترجمة بدقة قد يجعلك في حيرة بشأن تكلفة الترجمة، لذا يجب أن تتعرف على أهم العوامل التي تحدد سعر الترجمة المتوقع للشهادة.

    تعتبر اللغة المستهدفة أحد أهم العوامل التي تحدد لك سعر الترجمة المتوقع، حيث أن بعض اللغات تكون أصعب من غيرها، وبالتالي هذا يجعل التكلفة الكلية أعلى.

    حجم مشروع الترجمة الذي تريده من حيث عدد الكلمات والنسخ التي تريدها يعتبر من عوامل تحديد تكلفة الترجمة، إذ يؤثر عدد الكلمات الكبير على السعر النهائي للترجمة.

    موعد استلام الترجمة كذلك يشكّل أهمية كبيرة بتحديد التكلفة النهائية، فالحصول على خدمة الترجمة العاجلة يجعل التكلفة أعلى.

    لماذا تحتاج الى مترجم معتمد عند ترجمة شهادة الوفاة؟

    الاحتياج إلى مترجم معتمد أمر حتمي، وذلك لأن المترجم المعتمد يقدم كل من:

    • التوافق مع اللوائح: المترجم المعتمد يقدم ترجمة تتوافق تمامًا مع اللوائح والقوانين، لأنه يعلم جيدًا مدى أهمية الامتثال لأحكام الهيئات الحكومية.
    • اعتراف رسمي بالترجمة: إن الترجمة من خلال مترجم معتمد يكون معترف بها رسميًا لدى الجهات الحكومية، وبالتالي يسهُل التصديق عليها وتوثيقها رسميًا.
    • الدقة والموثوقية: مما لا شك فيه أن المترجم المعتمد يقدم ترجمات دقيقة للغاية بدون أخطاء، وبالتالي هذا يزيد من موثوقية الترجمة أمام الجهات الرسمية.

    الخاتمة

    في الختام، تعد ترجمة شهادة وفاة خطوة محورية في سبيل استكمال الإجراءات القانونية بسلاسة أكبر، لذلك يجب أن تتم عن طريق جهة ترجمة معتمدة كي تضمن الامتثال للوائح والقوانين، وهذا ما توفره شركة الألسن إليك، حيث أنها تقدم خدمات ترجمة على أعلى مستوى، بالاعتماد على أمهر المترجمين المعتمدين؛ مما يضمن لك الحصول على ترجمة بلا أخطاء.

    الأسئلة الشائعة

    كيف يتم ترجمة الشهادة؟

    تتم ترجمة الشهادة عن طريق تقديمها إلى جهة ترجمة معتمدة، مع توضيح أي معلومات أو بيانات غير واضحة بالشهادة الأصلية؛ كي يقوم المترجم بنقل النص من اللغة الأصلية إلى المستهدفة بدون أخطاء.

    ما هي الأوراق المطلوبة لاستخراج شهادة وفاة؟

    لاستخراج شهادة الوفاة يجب تقديم بطاقة الرقم القومي أو جواز السفر “النسخة الأصلية”، إثبات شخصية للمبلغ عن الوفاة، استيفاء الاستمارة الخاصة بشهادة الوفاة، مع ضرورة تدوين بيانات الاتصال المتاحة.

    هل يمكن ترجمة شهادة الوفاة اون لاين؟

    نعم، يمكنك ترجمة شهادة الوفاة أون لاين من خلال شركة الألسن للترجمة، التي تقدم خدمات ترجمة إلكترونية عن طريق البريد الإلكتروني، أو عن طريق تطبيق واتس اب.

    Call Now Button