تخطى إلى المحتوى

وظيفة مترجم في المطار ما هي وما مستقبلها وأهميتها

    تاريخ النشر : 23 يناير، 2025

    تاريخ التحديث : 9 فبراير، 2025

    وظيفة مترجم في المطار

    الوظائف كثيرة ومتنوعة، منها ما هو روتيني وممل، ومنها المثير والملئ بالتحدي ومنها المحفز للإبداع، ولكن من بين الوظائف التي تجمع بين التحدي والإثارة هي وظيفة مترجم في المطار، وذلك لأنها من الوظائف التي تتطلب وجود قدر عالي من الكفاءة والمهارات اللغوية، وقدرة كبيرة على التواصل مع أشخاص من جنسيات مختلفة ومتنوعة.

    فإذا كنت واحدًا من الشغوفين باللغات وتبحث عن وظيفة بها فرص وتحديات فوظيفة مترجم في المطار ستكون اختيار مناسب لك، وهنا سنتعرف على كل ما يخص وظائف ترجمة في المطار والمهارات المطلوبة للحصول عليها، وحتى كيف يمكنك أن تبدأ رحلتك المثيرة في هذا المجال.

    دور المترجم في المطارات من الأدوار المهمة جدًا والتي يصعب الاستغناء عنها، ويتمثل دوره في ترجمة المحادثات وأحيانًا المستندات بين موظفي المطار والمسافرين، وأحيانًا يُطلب من المترجم خدمات ترجمة فورية لصالح السياح من مختلف البلاد، أو لرجال الأعمال في رحلاتهم العملية.

    وظيفة مترجم في المطار تشمل أيضًا التعامل مع الوثائق والمستندات الرسمية مثل جوازات السفر، وتأشيرات دخول البلاد وهي مستندات تتطلب دقة عالية وانتباه أعلى، علاوةً على ذلك، المترجم في المطار هو أفضل وسيلة تواصل أثناء حالات الطورائ كحدوث سوء تفاهم في مواقف حساسة بين أشخاص مختلفة، أو مساعدة الركاب الذين يواجهون مشاكل قانوينة أو مشاكل صحية، وأحيانًا مساعدة الركاب أيضًا في شرح وتوضيح الإجراءات الجمركية، أو إرشادهم نحو الخدمات المختلفة في المطار، وهذا يساهم في تقديم تجربة سفر مريحة للجميع.

    المترجم أيضًا يتمتع بفرص عمل في بيئة نابضة بالحياة والأحداث اليومية وهي البييئة الدولية، حيث يواجه كل يوم سيناريوهات وأحداث مختلفة من شخصيات وأعراق مختلفة، وهو ما يساهم في دعم مهاراته الشخصية والمهنية على حد سواء، لذا هناك عدة مهارات يجب ان يتمتع بها المترجم ومن اهما:

    وظيفة مترجم في المطار غيرها من الوظائف تتطلب عددًا من المهارات للحصول عليها، فمثلًا من ضمن هذه المهارات:

    المهارات المهنية

    1. الإتقان اللغوي العالي سواء عند التحدث أو الكتابة.
    2. المعرفة الواسعة بالثقافات المختلفة للبلاد تعتبر أمر هام.
    3. الحصول على شهادة أكاديمية في اللغات أو الترجمة.
    4. إضافةً إلى عدد من المهارات التقنية التي تمكنهم من الحصول على أقصى استفادة من أدوات الترجمة الحديثة.
    5. لإلمام بالمصطلحات اللغوية الفنية في قطاع السفر والطيران سيكون ميزة إضافية قوية تدعم من فرص القبول في الوظيفة كما أنها تُعلي من كفاءة المترجم نفسه أثناء العمل.

    في هذا النوع من الوظائف يكون دائمًا من الأفضل وجود خبرة سابقة في مجال خدمة العملاء أو مجال الترجمة ومن أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة التي تساعم بشكل كبير في تطوير مهاراتك كمترجم محترف هي شركة الألسن لخدمات الترجمة حيث توفر للمترجمين بيئة عمل احترافية تساهم في تطور مهتراتهم في الترجمة.

    المهارات الشخصية

    لا تقل أهمية عن المهارات المهنية، فالمترجم في المطار يجب أن يتمتع بمهارات شخصية قوية،

    1. القدرة على التعامل مع الضغط
    2. حسن إدارة الوقت
    3. الانضباط الذاتي
    4. الثبات الانفعالي أيضًا مهارات شخصية من المهم وجودها.

    وذلك نظرًا لأن طبيعة العمل أحيانًا تتطلب التعامل مع مواقف غير متوقعة أو محرجة، وأخيرًا يعتبر الانفتاح على تعلم لغات جديدة بشكل مستمر والاطلاع على ثقافات مختلفة من أهم العوامل التي تساعد المترجمين الذين يرغبون في تحسين أدائهم باستمرار في هذا المجال المثير والديناميكي.

    وظيفة مترجم في المطار تعتبر مصدر دخل جيد، ولكن بجانب هذا لها العديد من المميزات الأخرى المذهلة، فهي تقدم فرص جذابة ومميزة جدًا للتفاعل والتعامل مع شخصيات من خلفيات ثقافية مختلفة من جميع أنحاء العالم، وهذا يساهم بدوره في توسيع آفاق المترجم الذي يتعامل معهم، وتطوير مهاراته في التفاعل والتواصل مع الآخرين.

    كما ذكرنا هذه الوظيفة من أكثر الوظائف المليئة بالإثارة، فالمترجم في المطار يواجه يوميًا الكثير من المواقف التي تُحتم عليه التفكير بسرعة وإيجاد أفضل الحلول المناسبة، وهكذا يتعلم كيفية التعامل مع المواقف المفاجئة والغير مألوفة، وبالتالي تزداد قدرته على المرونة والتكيف مع مختلف البيئات.

    في الجانب النفسي، تساهم وظيفة مترجم في المطار في منح الشخص شعورًا بالإنجاز بشكل كبير، وذلك لأنه خلال عملية يساهم بشكل كبير ومباشر في جعل تجربة المسافرين أسهل وأفضل، سواء كان ذلك من خلال توضيح التعليمات لهم وإرشادهم أو من خلال ترجمة الوثائق والمستندات فكل هذا يوفر وقت كبير ويحسن من تجربة السفر الخاصة بهم.

    تساهم هذه الوظيفة أيضًا في تطوير المهارات اللغوية بشكل كبير، فكل يوم يتعرض المترجم للعديد من المفردات والمصطلحات الجديدة من خلال تعامله مع العديد من الأشخاص والكثير من المواقف، وهذا يجعله مستعدًا أكثر ليواكب أي تحديات مستقبلية.

    وظيفة مترجم في المطار

    الحصول على وظيفة مترجم في المطار من الأمور التي تتطلب اتباع نخبة من الخطوات؛ إليك أبرز تلك الخطوات:

    1. امتلاك المهارات اللغوية

    كي تكون مترجمًا بشكل عام؛ يجب أن تمتلك المهارات اللغوية التي تؤهلك للحصول على هذه الوظيفة، ولعل أبرز سبل التطوير من المهارات اللغوية تتمثل في الحصول على الدورات التدريبية في اللغة المطلوبة، مع ضرورة ممارسة اللغة بانتظام لامتلاك المزيد من الثقة بالتحدث.

    1. الحصول على الشهادات

    إن بعض الشهادات اللغوية مثل شهادة TOEFL، أو شهادة IELTS، تعتبر أمر هام خلال رحلة تعزيز المهارات اللغوية وإثبات امتلاكها بشكل رسمي.

    1. اكتساب الخبرة

    من المهم أن يكتسب الراغبون في الحصول على وظيفة مترجم في المطار خبرة عملية في الترجمة، إما عن طريق العمل لدى أحد مكاتب الترجمة المعتمدة بالقاهرة خاصة في ترجمة الوثائق الخاصة بالسفر، أو اقتناص الفرص التطوعية التي تسهم في زيادة خبرة المترجم.

    1. اكتساب المهارات الشخصية

    ترتبط الترجمة في المطارات بمجموعة من المهارات الناعمة، مثل (التواصل الفعال، العمل تحت ضغط، سرعة البديهة، المرونة والتكيف، اللباقة، حسن الاستماع).

    1. إعداد سيرة ذاتية احترافية

    عليك إعداد سيرة ذاتية احترافية تمكّنك من اقتناص الفرص بسهولة أكبر، إذ بإمكانك الاستعانة بشخص محترف لإعداد CV مثالي لك، أو بإمكانك القيام بهذه الخطوة بنفسك عن طريق الاستعانة بمواقع تصميم السير الذاتية مثل Canva أو CV gulf.

    1. التقديم على الوظائف

    عليك متابعة الوظائف الشاغرة لدى مواقع التوظيف أو شركات الطيران التي تتيح الفرصة للعمل في المطارات، بالإضافة إلى إمكانية التواصل مباشرة مع خدمات الموارد البشرية لدى المطارات عبر منصة LinkedIn الملتقى الرسمي لجهات التوظيف في العالم، كذلك يمكنك التعرف على الوظائف الشاغرة لدى شركات الطيران في مصر عبر بوابة 24 seven job talk.

    لتكون مترجم في المطار، لا يتطلب أكثر من امتلاكك للمهارات السابق ذكرها، ثم تبدأ بعدها رحلة البحث، سواء من خلال التقديم على الوظائف في مواقع التوظيف الرسمية، أو التواصل بشكل مباشر مع شركات التوظيف في هذا القطاع، كما أنه حضورك لمعارض التوظيف التي تقيمها وتنظمها شركات الطيران أو المؤسسات المختلفة في هذا القطاع، يمكن أن يكون سببًا في حصولك على هذه الفرصة الوظيفية.

    وتذكر أنه عليك عدم التوقف عن تطوير مهاراتك اللغوية عن طريق أن تمارسها بشكل يومي وتتابع التطورات والاتجاهات الحديثة في مجال الترجمة، علاوةً على ذلك، المشاركة في التدريبات التخصصية والدورات التدريبية التي تركز على تنمية مهاراتك في الترجمة الفورية بالانجليزي وخدمة العملاء تعتبر وسيلة ممتازة لتحسين مهاراتك، وزيادة كفاءتك وفرص قبولك في التوظيف.

    أهم الأسئلة حول وظيفة مترجم في المطار

    هل وظيفة الترجمة مطلوبة لدى المطارات؟

    بالطبع، وظيفة الترجمة من الوظائف المطلوبة على نطاق واسع لدى المطارات وشركات الطيران لتسهيل التواصل مع كافة الجنسيات.

    ما شروط العمل في المطار؟

    يتم تحديد شروط العمل في قطاع الطيران بناءً على (المطار، طبيعة العمل، متطلبات العمل).

    كيف أقدم على وظيفة في مطار دبي؟

    بإمكانك التقديم على وظيفة في مطار دبي عن طريق موقع الويب الخاص بالمطار على الإنترنت، أو التواصل مع إدارة الموارد البشرية التابعة للمطار عبر لينكد إن.

    Call Now Button