تخطى إلى المحتوى
Home » ترجمة المواقع الالكترونية: عزز تجربة المستخدم وزود ربحيتك

ترجمة المواقع الالكترونية: عزز تجربة المستخدم وزود ربحيتك

    ترجمة المواقع الالكترونية

    في عالمنا اليوم الذي يَفرض علينا بطبيعته ضرورة الانفتاح على كل الثقافات الأخرى، باتت ترجمة المواقع الالكترونية أمرٌ ضروري، حيث أصبح الإنترنت هو الوسيلة الأولى والأشمل والأدق لمعرفة التفاصيل عن أي ما يُمكن أن يشغلك حول العالم، سواءً أردت السفر إلى مكان ما، أو معرفة تفاصيل الدراسة في أي بلد حول العالم، أو أن تُسوق لتُجارتك وتوسعُها لتشمل بلدان أخرى من العالم، وفي هذه المقالة نتناول معًا ماهية ترجمة المواقع الالكترونية، وأهميتها القصوى، وأكثر المجالات حاجةً لها.

    ما هي خدمة ترجمة المواقع الالكترونية؟

    ترجمة المواقع الالكترونية تَعني نقل كل محتوى الموقع بكافة الصفحات والأقسام الموجودة به من لغة إلى لغة/ لغات أخرى.

    وتتميز الترجمة المعتمدة في هذا الشأن عن الترجمة الحرفية التي تقدمها برامج الآلة في دقة النصوص المُترجمة والتي تعمل على تعزيز تجربة المستخدم لذا يجب الاعتماد على مكتب ترجمة، حيث تُركز خدمات ترجمة المواقع الالكترونية بقوة على العوامل الثقافية والمصطلحات الشائعة والمألوفة بالنسبة للجمهور المُستهدف، وهو ما لا يتوفر في برامج الآلة.

    أهمية ترجمة المواقع الالكترونية

    تلعب المواقع الالكترونية الآن دورًا فعالاً للغاية في خدمة التجارة الإلكترونية وتوسيع نشاطاتها بين دول العالم المختلفة، حيث تَعول على زيادة مستخدمي الإنترنت يومًا بعد يوم، وهو ما يخلق مجالاً للقدرة على استهداف جمهور أوسع، وتحقيق أرباح أكبر، ولكن لا تقتصر دور ترجمة المواقع الالكترونية عند هذا الحد، وإليك بعضًا من مزاياها:

    1. تساعد ترجمة المواقع الالكترونية على تعزيز تجربة زوار موقعك وبالتالي زيادة النشاط التجاري الخاص بك، ذلك لأن الإنسان يشعر بالثقة أكبر عندما يقرأ المعلومات ويطلع عليها بلغته الأم، حيث يتيح له ذلك التأكد من صحتها وفهمها بطريقة سليمة بدلاً من اللجوء للترجمة الآلية الذي يمكن أن تتسبب في الفهم الخاطئ.
    2. تحسين ظهور الموقع والوصول به إلى نتائج متقدمة في محركات البحث، مما يساعد في وصوله لجمهور مستهدف أكبر، وذلك بفضل تحسين تجربة المستخدم التي توليها محركات البحث أولوية، وزيادة قدرة عناكب جوجل على فهم النصوص المُترجمة باحترافية وبالتالي تتعامل معها بسهولة وتقترحها للباحثين.
    3. تحسين سمعة الشركة وزيادة فرصها في التنافس، حيث أن الانتشار للمواقع الإلكترونية بلغات مختلفة ولجمهور من دول متعددة يعني مزيد من الثقة في تلك المنتجات التي تشتريها العديد من العملاء في الكثير من بلدان العالم، حيث يفضل  العميل شراء منتج أو خدمة عالمية أكثر من اعتماده على منتج محلي.

    أقرأ أيضًا: كيفية إنشاء موقع متعدد اللغات للحصول على تجربة مستخدم مثالية؟

    مراحل ترجمة المواقع الالكترونية في الألسن

    مراحل ترجمة المواقع الالكترونية في الألسن

    لكي تتم ترجمة المواقع الالكترونية بطريقة احترافية، نعتمد في الألسن على أن تمر عملية الترجمة بخطوات منتظمة يوفر فيها العميل كل احتياجاته ومتطلباته، ويُراعي فيها مكتبنا كل تَفصيلة صغيرة، حيث تَبدأ المهمة بتحديد العميل لعدة نقاط رئيسية تشمل:

    • لغة الموقع الأصلية.
    • اللغة/ اللغات المستهدفة.
    • نشاط الموقع وتخصصه.
    • الهدف من الترجمة.
    • عدد صفحات الترجمة المطلوبة.
    • وقت التسليم المطلوب.

    بعدها يقوم المكتب بدراسة كل تلك التفاصيل وتحديد الفريق الأجدر للقيام بالمهمة، على أن يكون مُتخصصًا محترفًا ولديه القدرة علي فهم كل تفاصيل النصوص ونقلها باحترافية، علاوة على فهمه المتقن للأزواج اللُغوية المطلوبة، وقد يشمل الفريق أكثر من متخصص يُترجم كل واحد الزوج المتخصص فيه، كما أن نشاط الموقع يتدخل بشكل مباشر في ذلك الاختيار، فإذا كان الموقع مختصًا في المجال الطبي بمعلوماته وخدماته المختلفة، فلابد وأن يكون الفريق مُتخصصا في الترجمة الطبية المعتمدة، وإذا كان موقعًا لتقديم خدمات واستشارات قانونية، تُوكل مهمة الترجمة حينها إلى فريق مختص في علوم القانون يعرف جيدًا طبيعة هذا التخصص الحساسة والأكثر حاجةً للدقة في نقل كل حرف تجنبًا لأية عواقب وخيمة نتيجة عدم الدقة.

    ولا يُخفي أبدًا أهمية التركيز على الهدف من الترجمة، كي يكون هذا الهدف نصب أعين المُترجمين، لتُصاغ النصوص من لغة لأخرى متماشيةً نتيجتها مع الهدف الأساسي، كما أنه قد يتدخل في عملية اختيار الفريق منذ البداية، فمثلا: ترجمة المواقع الالكترونية المتخصة بمجال التجميل والتي تهدف فقط لنقل المعلومات قد لا يتمكن نفس المترجم من ترجمة نفس النشاط إذا كان الهدف تسويقيًا، حيث يحتاج حينها المُترجم لخبرة في علوم الكوبي رايتنج تُمكنه من استخدام الكلمات المُعبرة والأكثر تأثيرًا على الجمهور المُستهدف.

    أقرأ أيضًا: أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة بالقاهرة

    عملية التدقيق والمراجعة

    بعد إتمام مترجمونا لعملية الترجمة، يمر محتوى صفحات الموقع الإلكتروني بمرحلة التدقيق والمراجعة، والتي تهدف لـ: 

    • التأكد من سلامة النصوص من أية أخطاء نحوية أو لُغوية.
    • فحص مدى فعالية نقل المضمون كليًا من مصدره الأصلي.
    • التأكد من تحقيق النصوص المُترجمة لأهداف الموضوعة.
    • مُراجعة جميع الصفحات للتأكد من ترجمتها جميعًا دون سهو.
    • التأكد من الجوانب الثقافية للنصوص المُترجمة ومدى تماشيها مع ثقافة الجمهور المُستهدف.

    بعد التأكد من مطابقة محتوى الصفحات للنقاط المتفق عليها، يتم تسليم المحتوى للعميل وانتظار أية ملاحظات إضافية، وتعديلها على الفور.

    خدمة تعريب المواقع في شركة الألسن

    خدمة تعريب المواقع في شركة الألسن: خدمة متميزة بأيدي الخبراء

    في وقت يتزايد فيه اندماج الشعوب العربية مع التكنولوجيا بعمق، فإننا لا يمكننا أن نغفل أبدًا عن أهمية خدمة تعريب المواقع بالنسبة لمختلف الشركات، فهي السبيل للوصول للجمهور العربي والانفتاح على الأسواق العربية الكبيرة.

    وفي حين توفر الترجمة الآلية القدرة على تعريب المواقع بشكل مباشر دون تكلفة، فإن افتقار هذه البرامج لفهم الثقافات العربية والمصطلحات الدسمة التي تتميز بها لُغتنا العربية قد يضر كثيرًا إذا ما تم الاعتماد عليها. فشعوبنا العربية مُحافظة بطبعها، وبالتالي فإن أي خطأ في الترجمة ينتج نقل عادات غير مقبولة من شأنه أن يُدمر سمعة هذه الشركة في النطاق العربي بشكل تام، كما أن اللغة العربية لصعوبتها وكثرة تعابيرها ومصطلحاتها تُعرقل قدرة التعامل الحرفي لترجمة الآلة على توفير تجربة مستخدم مقبولة، وهو ما يدفع المستخدم العربي للنفور من التعامل مع هذه الشركة والبحث عن غيرها، ولأننا نضع كل هذه الاعتبارات وأكثر نصب أعيننا، نوفر في الألسن نُخبة من متخصصي الترجمة العربية، يتحدثونها كلُغة أم بطلاقة، ويَعرفون بطبيعة الحال كافة الجوانب الثقافية التي تهم المواطن العربي، لنأخذ بيدك لنجاحات كبيرة في الأسواق العربية عبر خدمات تعريب رفيعة المستوى.

    السرعة التي لا تؤثر على الجودة

    مع الألسن أنت تضمن الحصول على أسرع خدمة ترجمة لموقعك الإلكتروني دون أن يؤثر ذلك على جودة ودقة وصحة عملية الترجمة، حيث نعتمد في هذا الجانب على تنوع فريقنا، وخبراتهم الواسعة في التعامل مع جميع أنواع وأحجام المواقع، وهو ما يُمكنهم من توفير خدمات الترجمة بأسرع وقت وبأعلى جودة ممكنة.

    الدقة المتناهية التي لا تشوبها شائبة

    نحن نعي جيدًا أهمية ترجمة المواقع الالكترونية باحترافية مُتناهية، ولذلك، نُمتلك فى الألسن فريق تدقيق لغوي ونشر مكتبي، يعملان معًا على مراجعة وتنظيم وتصويب جميع الأخطاء، ما يضمن ترجمة جميع الصفحات بمنتهى الدقة.

    القدرة على التعامل مع جميع المنصات

    الووردبريس هو أشهر منصة يتم استخدامها لعمل المواقع الإلكترونية، ولكنها ليست المنصة الوحيدة، فمع اختلاف نوع النشاط الذي تمارسه، قد تختلف نوع المنصة التي تعتمد عليها لإنشاء موقعك، وفى الألسن، مترجمونا لديهم خبرة كبيرة فى التعامل مع جميع أنواع المنصات بما يشمل الوورد بريس، وجملة، وماجنتو، وسلة، وشوبيفاي، وغيرهم الكثير.

    الأسعار العادلة التي لا مغالاة فيها

    ترجمة المواقع الالكترونية تتوفر فى الألسن بأفضل الأسعار العادلة مهما كان تخصص الموقع أو الزوج اللُغوي المطلوب، كما أننا نوفر خصوصات متميزة فى حالة المواقع ذات الصفحات الكبيرة، فهدفنا دائمًا خدمة العملاء وتوفير أعلى قيمة لهم مقابل التكلفة.

    الدعم اللُغوي الشامل لأكثر من 50 لُغة

    فريق الترجمة لدينا يدعم ترجمة المواقع الإلكترونية من أو إلى أكثر من 50 لُغة، وهو ما يُتيح لك مخاطبة جميع العملاء حول العالم مهما كانت لغتهم، وتوسيع آفاق عملك فى جميع الأسواق الكبرى حول العالم بسهولة.

    الاعتماد الرسمي من جميع السفارات

    اختيارك الألسن يعني اختيار أفضل مكتب ترجمة للمواقع الإلكترونية فى القاهرة، حيث يحظي مكتبنا باعتماد رسمي من جميع السفارات، كما تثق فى خدماتنا جميع الهيئات الرسمية، وهو ما يثبت كفاءة وجودة خدمات الترجمة التي نوفرها منذ أكثر من 15 عامًا!

    المجالات التي تحتاج إلى ترجمة مواقعها الإلكترونية

    بصفة عامة، فإن جميع الصناعات والأنشطة تحتاج لتعدد لغات مواقعها الإلكترونية؛ سعيًا للاستفادة من مزاياها الوفيرة، وإليك فيما يلي بعض التخصصات التي تَكثر حاجتها لخدمات ترجمة المواقع الالكترونية:

    1. ترجمة المواقع الالكترونية الطبية

    تحتاج المواقع الطبية إلى متخصصين في مجال الترجمة الطبية، حيث تقدم على الأغلب العديد من المعلومات الطبية التي تؤثر بشكل أو بآخر على صحة الإنسان، لذا، يجب أن تتحرى الدقة التامة أثناء ترجمة أى محتوى طبي، وأن تتم على أيدي متخصصين في المجال الطبي.

    2. ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية

    يقوم عمل تلك المواقع بصورة أساسية على الترويج للمنتجات، والتي يجب أن يشعر معها العميل بالدقة في وصف المنتج، وعرض كافة تفاصيله بما يشمل طريقة الاستعمال، والضمان، وطريق الدفع، ومدة توصيل المنتج.

    وهُنا لابد وأن تتم الترجمة لـ لغة المستخدم الأم بطريقة تتوافق مع أفكاره وثقافته، كما يجب أن يكون المترجم على دراية تامة بمجال الكوبي رايتنج ليتمكن من ترجمة النصوص بطريقة مشوقة تجذب الجمهور المُستهدف.

    3. ترجمة المواقع الالكترونية التعليمية

    تهدف المواقع التعليمية إلى توفير المعرفة لجميع الباحثين، وبالتالي فإن ترجمة صفحات ومحتويات تلك المواقع ضروريٌ لتعميم الفائدة ووصول المحتوى المعرفي لدارسين أكثر، ولذا، لابد من تحرى الدقة في نقل كل حرف، كي تُنقل المعرفة صحيحةً ولا تُفقد أي من قيمتها.

    4. ترجمة المواقع الالكترونية الدينية

    المواقع الدينية تُعد من أكثر المواقع التي تمتلك حساسيةً بالغةً في تَرجمتها ونَقلها من لغة إلى أخرى، لما فيها من محتوى عقائدي يخص معتقدات الكثيرين، ولذا، فإن التعامل مع مثل هذه المواقع القيمة لابد وأن يرتقي لقيمتها الكبيرة، وأن يتحلى المُترجم بأعلى درجات الاحترافية والدقة، وأن تتم المراجعة والتدقيق أكثر من مرة للتأكد من خلوها من أية أخطاء لا مجال أبدًا لتقبلها.

    5. ترجمة المواقع الترفيهية

    المحتوى الترفيهي له جمهور كبير، ولذا، فإن ترجمة المواقع الالكترونية الترفيهية تُعد من أشهر الخدمات وأكثرها طلبًا، وعلى الرغم من سهولة التعامل مع تلك المجالات، والتي تخلو من الحساسية على عكس غيرها من التخصصات، لا مجال للتهاون فى ترجمة ما تُقدمه، فأنت تتعامل مع محتوى يلجأ إليه الكثيرون لتجديد نشاطهم والخروج من أية ضغوطات حياتية، ولذا، فإن كل حرف يُترجم بطريقة مثالية قد يكون سببًا في سعادة شخصًا ما، وهذا وحده يكفي كمبرر للاهتمام بترجمة محتويات هذه المواقع.

    أسعار ترجمة وتعريب المواقع الالكترونية

    أسعار ترجمة وتعريب المواقع الالكترونية

    تتفاوت أسعار ترجمة المواقع الالكترونية وتعريبها من موقع لآخر وفقًا لعدة أمور نناقشها معًا في الجزء التالي، ولكن دعنا نطمئنك، فالألسن في المقام الأول يهدف لتوفير أدق وأكثر الخدمات تميزًا بأقل الأسعار، فنحن نسير وفقًا لنهج تسعيري منتظم يختلف على أساسه سعر ترجمة موقع لآخر، ولكنها جميعًا تُراعي ميزانية جميع الفئات لنخدم أكبر عدد ممكن وهو الهدف الأسمى. وإليك بعض المعايير التي يتوقف بناءً عليها سعر الترجمة:

    1. حجم الموقع

    لا يمكن أن يتساوى سعر ترجمة موقع ناشئ لديه عدد قليل من الأقسام مع موقع كبير يحتوي على مئات الصفحات والأقسام، فبالطبع كلما زاد عدد أقسام الموقع وما يحتويه كل قسم ارتفعت تكلفة الترجمة.

    2. لغات الترجمة المستهدفة

    يختلف سعر ترجمة المواقع الالكترونية بناءً على الأزواج اللُغوية المطلوبة، فترجمة اللغات النادرة بالطبع ستكون أكثر كُلفةً من التعامل مع الأزواج المنتشرة والمتعارف عليها؛ نظرًا لتزامن ندرة مترجمي هذه اللُغات والتكلفة الكبيرة التي يتحملها مكتبنا نظير التعامل مع أفضلهم.

    4. تخصص الموقع

    التخصصات الدقيقة والحساسة أغلي بالطبع من الأنشطة العامة، فـ ترجمة المواقع الالكترونية الطبية أو القانونية على سبيل المثال ستكون تكلفتها أكبر من التعامل مع المواقع الترفيهية، حيث تحتاج التخصصات لمتخصصين معتمدين يستغرقون وقتًا أطول في الترجمة كي تتم بطريقة احترافية ودقيقة.

    أقرأ أيضًا: هل يجب التعامل مع مترجم مستقل أم مكاتب ترجمة معتمدة؟

    سؤال وجواب

    ما هي اللُغات التي يدعم مكتب الألسن ترجمة المواقع الالكترونية إليها؟

    نحن نوفر أكثر من 50 لُغة عبر فريق كبير يضمن أكثر من 200 مُترجم مُختص، فمهما كانت الأزواج اللُغوية المطلوبة ستجدها متوفرة لدينا.

    ما الفرق بين ترجمة المواقع الالكترونية الطبية والقانونية؟

    المجالان حساسان؛ فالمواقع الطبية تتعلق بأرواح البشر ولذا، نوفر لها مترجمين متخصصين في المجال الطبي، والترجمة القانونية تحتاج لدقة شديدة لنقل الحقائق كما هي ولدينا مقومات القيام بذلك عبر عمالقة القانون.

    هل تتوفر خدمة ترجمة المواقع الالكترونية أونلاين؟

    بكل تأكيد، فنحن نوفر جميع خدماتنا أونلاين لُسهل علي عملائنا التواصل وطلب خدماتهم دون الحاجة للتواجد بالمقر، ونعول في ذلك على خدمة عملاء متميزة ومتعاونة تلعب دور حلقة الوصل بكفاءة.

    الخاتمة

    ترجمة المواقع الالكترونية خدمة ذاع انتشارها مؤخرًا مع زيادة وعي أصحاب الشركات في مختلف الأنشطة بمدى أهمية تعزيز تجربة المستخدم وتوفير المحتوى بما يُلائم ثقافته وبلغته الأم، فهذا من شأنه أن يعمق من توطيد العلاقة بين المستخدم وخدمات أو منتجات الشركة، وبالتالي أرباح أكثر، وهو ما تهدف إليه جميع الشركات، ورغم تواجد خيارات الترجمة الآلية الحرفية، فإن الترجمة البشرية الدقيقة هي وسيلتك الوحيدة لتحصد كافة مزايا هذا الاتجاه، ولكي تتجنب أضرار أخطاء الآلة القاتلة، ولأننا نهتم منذ البداية بتوفير خدمات متميزة، يمكنك أن تعتمد على خبراء الألسن لترجمة جميع محتويات موقعك باحترافية نسعى بها لأن نكون لأهدافك الكبرى شركاء نجاح باهر يستمر.

    Call Now Button