خدمات الترجمة التسويقية
توفر شركة الألسن خدمات ترجمة تسويقية تناسب جمهورك المستهدف. تواصل معنا الآن واحصل على خدمات الترجمة التسويقية المعتمدة مع الألسن، وترجم علامتك التجارية إلى لغة يفهمها جمهورك بلا تردد.

لماذا تحتاج خدمات الترجمة التسويقية
الآلاف من رواد الأعمال يحتاجون إلى خدمات الترجمة التسويقية المعتمدة في حالات عديدة، وأبرزها:
التوسع التجاري الدولي
خدمات الترجمة التسويقية، وتحديدا ترجمة المواقع الالكترونية واجبة في حالة التوسع التجاري الدولي، إذ يحتاج أصحاب الأعمال إلى الوصول للجمهور المستهدف عن طريق تلك الوسيلة.
زيادة عمليات الشراء
في بعض الأحيان تكون للعلامات التجارية أهداف تسويقية غايتها زيادة عمليات الشراء، وفي تلك الحالة الأمر يتطلب ترجمة إعلاناتهم بشكل جذاب إلى الجمهور المستهدف لتحفيزه على الشراء.
جذب استثمارات جديدة
في الكثير من الأحيان يودّ أصحاب الأعمال جذب استثمارات جديدة إلى علاماتهم التجارية، وذلك يتم أيضًا بواسطة الترجمة المعتمدة، ليس في القطاع التسويقي فحسب؛ بينما كذلك فيما يخص الوضع الاقتصادي الخاص بالشركة.
خدمات الترجمة التسويقية
خدمات الترجمة التسويقية باتت واحدة من أهم الخدمات طلبًا وأكثرها شهرة في العالم؛ خاصًة في ظل التوسعات التجارية الكبيرة التي يشهدها العالم اليوم..
في خدمات الترجمة التسويقية المعتمدة يتم تحويل المحتوى الخاص بالعلامات التجارية إلى لغات أخرى، مع الحفاظ على كل تفصيلة صغيرة تتعلق بالعلامة التجارية، وتعزيز الوصول إلى الفئة المستهدفة بما يتلائم مع خلفياتهم الثقافية.
يطلق على هذه الخدمة أيضًا تعريب المحتوى التسويقي، ويمكنك الحصول عليها بشكل احترافي إن اخترت التعاون مع مكتب الألسن الذي يمتلك خبرة واسعة في قطاع تعريب المحتوى التسويقي بالشرق الأوسط.

ماهي أنواع الترجمة التسويقية
هناك نخبة متنوعة من أنواع الترجمة التسويقية التي يتم طلبها في مصر والشرق الأوسط، والتي تنقسم إلى:
ترجمة المحتوى الرقمي
في الألسن مركز ترجمة معتمد نستقبل خدمات ترجمة المحتوى الرقمي الخاص بالمواقع الإلكترونية بالكامل، وكذلك منصات التواصل الاجتماعي بمختلف أنواعها، ذلك المحتوى الذي بات ركيزة أساسية لكافة العلامات التجارية العالمية.
ترجمة المواد الإعلانية
المواد الإعلانية تعد جزء لا يتجزأ من العلامات التجارية، حيث تشمل كل من (إعلانات التلفاز والراديو، والإعلانات المطبوعة عبر الصحف والمجلات، والكتيبات الدعائية).
ترجمة المنتجات
تحتاج العلامة التجارية إلى ترجمة منتجاتها؛ من حيث (أسماء المنتجات، تركيب المنتج، والاستخدامات، والمحاذير، إلخ..).
نماذج مستندات الترجمة التسويقية التي نترجمها
لدى مكتب الألسن لخدمات الترجمة ستعثر على ترجمة استثنائية لمختلف أنواع المستندات التسويقية، هيا نتعرف على أبرز أنواع ترجمة تسويقيه معتمدة نقدمها لعملائنا:
معايير جودة الترجمة التسويقية في مكتبنا
الاكتفاء بالدقة والنقل الحرفي للمواد اللغوية غير كافي في قطاع الترجمة التسويقية، فهذا القطاع بالتحديد يتطلب التزام بمعايير إضافية لضمن النقل الأمثل للمواد التسويقية.
- تكييف المحتوى: من معايير الترجمة التسويقية أن يقوم المترجم بعملية تكييف شاملة للمحتوى، تلك العملية التي لا تقتصر فقط على الترجمة اللغوية للكلمات عن طريق إيجاد مفردات مقابلة لها باللغة المستهدفة فحسب؛ بل جعل روح النصوص تصل إلى العملاء بدون حواجز.
- الإبداع: يجب على المترجمين بالقطاع التسويقي أن يطلقوا العنان لإبداعهم في الترجمة، من خلال تجنب الترجمة الحرفية والاعتماد على الحس اللغوي في توصيل الرسالة المطلوبة إلى العملاء.
- الحفاظ على التنسيق: يجب أن يحافظ المترجم على استخدام نفس تنسيق النص الأصلي تمامًا، وذلك لأن تغيير التنسيق قد يغير من المعنى، هذا بالطبع ليس محبذ بالترجمة التسويقية.
- السرية التامة: أيضًا يجب أن يحافظ المترج على سرية الترجمة وعدم إفشاء أي معلومة تخصها؛ فهذا قد يؤدي إلى تسريب معلومات العلامة التجارية في السوق؛ مما قد يؤدي إلى خسائر كبيرة.
مع مكتب الألسن لخدمات الترجمة التسويقية تضمن الاعتماد على تطبيق معايير الترجمة السابقة، والتي نلتزم بها في كل مشروع تسويقي، مما يعكس مدى المصداقية التي نعمل بها باستمرار.

ما الفرق بين الترجمة التسويقية والترجمة العادية؟
هناك 3 اختلافات رئيسية تعكس الفرق بين الترجمة التسويقية والترجمة العادية، وهي:
- الهدف من الترجمة: هدف الترجمة التسويقية هو نقل المحتوى إلى جمهور أكبر وثقافة مختلفة؛ من أجل التأثير وزيادة عمليات الشراء وزيادة الفرص الاستثمارية، بينما الترجمة العادية قد يكون الهدف منها الفهم الشخصي فقط.
- الحس الإبداعي: تعتمد الترجمة التسويقية على الحس الإبداعي لدى المترجم في المقام الأول، بينما الترجمة العادية لا تعتمد على الحس الإبداعي إطلاقًا؛ بل تعتمد على النقل الحرفي للنص دون تغيير.
- الحفاظ على المحتوى الأصلي: في الترجمة التسويقية يعمل المترجم على نقل الرسائل والهوية الخاصة بالعلامة التجارية بما يتلائم مع ثقافة الفئة المستهدفة، على عكس الترجمة العادية التي تحافظ بشكل كبير على نقل المحتوى الأصلي كما هو دون تغيير شيء.
لماذا تحتاج إلى مكتب ترجمة معتمد لخدماتك التسويقية؟
إذا كان هدفك هو الوصول للعالمية؛ فالتعاون مع مكتب ترجمة معتمد يجب أن يكون في مقدمة أولوياتك!
التعاون مع مكاتب الترجمة المعتمدة يزيد من فرصك للتوسع الدولي بلا شك؛ نظرًا لموثوقية الترجمات التي توفرها لك تلك المكاتب؛ وفي مقدمتها الألسن مركز ترجمة معتمد.
مكتب الألسن للترجمة المعتمدة يعاونك على تكييف محتواك التسويقي للعملاء المستهدفين بلا أدنى خطأ، عن طريق فريق يضم أفضل متخصصي الترجمة التسويقية، الذي يجمعون بين المهارات اللغوية والحس الإبداعي معًا، فضلًا عن تحملهم المسؤولية القانونية عن كل ترجمة يقومون بتقديمها إليك؛ والتزامهم التام بالتسليم في الموعد المحدد؛ مما يمنح العملاء مزيد من الثقة بنا.
خدمات ترجمة تسويقية لأكثر من 75 لغة
لأن هدفنا الأساسي وصولك إلى العالمية مهما كانت صعوبة اللغة المستهدفة؛ فقد وفرنا لك أكثر من 75 لغة عالمية بين يديك. إليك أهم اللغات التي نوفرها:
خدماتنا في الترجمة التسويقية المعتمدة
نقدم إليك العملاء 5 خدمات أساسية بقطاع الترجمة التسويقية، وهي:
تلك الخدمات التسويقية الخمس نلتزم بتقديمها إلى عملائنا على أكمل وجه؛ لمعاونتهم على الانتشار العالمي السريع..


خطواتنا لضمان جودة الترجمة التسويقية
فريق مكتب الألسن يتبع مجموعة من الخطوات الرئيسية لضمان تقديم خدمات الترجمة التسويقية المعتمدة على أكمل وجه؛ إليك أهم خطواتنا:
- استلام المشروع: نقوم باستلام مشروع الترجمة التسويقية المراد إنجازه، مع مناقشة العميل في كافة التفاصيل مثل (اللغة المستهدفة، ومدة إنجاز المشروع، وملاحظات قبل البدء).
- تحديد التكلفة ثم البدء: بعد تحديد التكلفة وإبلاغ العميل بها؛ نبدأ فورًا بالعمل على الترجمة بواسطة مترجم تسويقي، الذي يبدأ بالترجمة الأولية مع الحفاظ على كل من (النبرة العاطفية، وروح العلامة التجارية).
- التدقيق اللغوي: يقوم مدقق لغوي مختص بتدقيق ما قام المترجم بإنجازه؛ من أجل ضمان جودة الترجمة التسويقية وخلوها من الأخطاء.
- المراجعة قبل التسليم: نقوم بمراجعة المحتوى المترجم بواسطة خبرائنا، ثم نرسل مسودة الترجمة للعميل كي يعيد مراجعتها بنفسه قبل الاستلام.
- وضع ختم الترجمة ثم التسليم: نضع ختم الألسن على مشروع الترجمة بعد الانتهاء، ثم نسلم العميل المشروع بعد ختمه وتوثيقه من خلالنا.
تعاون الآن مع أفضل مكتب ترجمة تسويقيى في مصر “مكتب الألسن”، واستمتع بأفضل خدمات الترجمة التسويقية بأفضل الأسعار على الأطلاق.
أسعار الترجمة التسويقية لدى الألسن
تحديد أسعار الترجمة التسويقية لدى الألسن له حسابات كثيرة، فالزوج اللغوي من أهم العوامل التي تؤثر على سعر الترجمة، وكذلك مدة إنجاز ترجمة المشروع، وعدد الخدمات المطلوبة إلى جانب الترجمة؛ مثل تحسين محركات البحث وغيرها من الخدمات الإضافية التي يحتاج العميل إضافتها لتوطين المحتوى بشكل متكامل.
بشكل عام تبدأ أسعار الترجمة التسويقية لدينا من 250 جنيه لكل 200 كلمة، ويمكنك التعرف على السعر المحدد من خلال مراسلة فروع الألسن بالقاهرة!
هل الترجمة التسويقية تتطلب ختماً معتمداً؟
هل الترجمة التسويقية تتطلب ختماً معتمداً؟
المواد التسويقية لا تحتاج إلى ختم معتمد بالمعنى القانوني الإلزامي، لكن اعتماد الترجمة يكسبها مزيد من الموثوقية لدى العملاء والجهات الرسمية.
هل توفرون ترجمة بلهجات محلية؟
نعم، مكتب الألسن يوفر ترجمة كافة اللهجات المحلية التي تبحث عنها، لضمان توصيل العلامة التجارية بشكل مألوف للجمهور المستهدف.
ما مهارات المترجم التسويقية؟
المترجم التسويقي يجب أن يتمتع بالمرونة، والمهارات اللغوية، والحس الإبداعي، وإدارة الوقت بشكل جيد، والاطلاع المستمر على الجديد في عالم التسويق والجديد في اللهجات المحلية للبلدان.