
ترجمة الأدوية الطبية من عمليات الترجمة الحساسة، لأنها لا تعتمد على النقل اللغوي السطحي فحسب؛ بل تتطلب الفهم العميق أولًا من ثم نقل كل ما يتعلق بالأدوية الطبية والمستحضرات الصيدلانية بشكل واضح إلى اللغة المستهدفة دون زيادة أو نقصان، لذا جمعنا لك من خلال المقال التالي دليلًا شاملًا عن ترجمة الأدوية وكيفية الحصول عليها عن طريق مصدر موثوق في مصر.
ترجمة الأدوية الطبية لدى الألسن
خدمة ترجمة الأدوية الطبية من الخدمات المطلوبة على نطاق واسع في مصر والعالم، من خلال هذه العملية ينقل المترجم النصوص المتعلقة بالعقاقير الطبية من لغة إلى أخرى، وربما إلى مجموعة متنوعة من اللغات، عملية النقل اللغوي تشمل المفردات والمصطلحات الخاصة بتركيبات الأدوية، وطريقة استخدامها، وأهم الإرشادات والاحتياطات والمحاذير، وغيرها من المعلومات التي تتعلق بالدواء.
يولي مكتب الألسن اهتمامًا بالغًا بالترجمة الطبية، ويكرس جهوده لترجمة أدوية طبية باحترافية تامة ودقة لا توصف، نظرًا لحرصه البالغ على نقل النصوص الطبية المطلوبة بلا أخطاء.
احصل الآن مع الألسن على أفضل ترجمة للأدوية الطبية بالدقة المطلوبة، وتمتع بنقل لغوي احترافي للنصوص الطبية والصيدلانية
أهمية ترجمة الادوية الطبية
ترجمة الأدوية الطبية تتمتع بأهمية بالغة، والتي تتمثل في كل من:
- الحفاظ على أرواح المرضى: ترجمة الأدوية بشكل دقيق تسهم بالحفاظ على أرواح المرضى وصحتهم، لأنها تنقل كافة المعلومات الطبية بالشكل المطلوب كي لا يكون هناك مجالًا للأخطاء الطبية.
- تسهيل التواصل العالمي: تحتاج شركات الأدوية إلى التواصل الفعال على النطاق العالمي، للتسويق إلى أدويتها وتسهيل بيعها لدى بلدان أخرى؛ وهذا لن يتم إلا عن طريق الاعتماد على الترجمة.
- اتخاذ القرارات العلاجية السليمة: كلما كانت التركيبة الدوائية واضحة أمام الكوادر الطبية؛ كان من السهل على الأطباء اتخاذ القرارات العلاجية السليمة التي تعود بالفائدة على المرضى.
- نشر التجارب العلمية بشكل أوسع: كما نعلم أن الابتكارات الطبية والصيدلانية لا تنتهي، لكن نشرها حول العالم قد يتطلب امتلاك الوعي اللغوي الكافي لنشر تلك التجارب بدقة، وهنا يأتي دور المترجم الطبي القادر على نقل التجارب العلمية كما يجب أن تُنقل.
نموذج ترجمة الأدوية الطبية
حينما يتم التعامل مع ترجمة الأدوية الطبية يجب أن يحتوي نموذج الترجمة على نخبة من العناصر الأساسية، والتي تتمثل في كل من:
- الاسم التجاري والعلمي للدواء.
- تعليمات استخدام الدواء.
- الجرعة المقررة.
- الآثار الجانبية للدواء.
- محاذير وموانع الاستخدام.
- تعليمات تخزين المنتج.
في مكتب الألسن نلتزم بترجمة دواء طبي بالاعتماد على النموذج الموضح، فلا نغفل عن نقل كافة التفاصيل الطبية بدقة متناهية لضمان الترجمة المثلى لكافة التفاصيل الواردة، مما يدعم التواصل الفعال بين الأطباء والمرضى

أفضل مكتب ترجمة معتمد لترجمة الأدوية الطبية
يحتار الآلاف حينما يتعلق الأمر باختيار أفضل مركز ترجمة معتمد بالقاهرة لترجمة الادوية الطبية، لكن يظل اختيار مكتب الألسن هو الاختيار الأكثر صوابًا على الإطلاق.
مركز الألسن للترجمة المعتمدة ليس مكتب ترجمة جديد في السوق المصري، بل خبرته تصل إلى 15 عامًا وأكثر، استطاع الألسن حفر اسمه بين مكاتب الترجمة الطبية في مصر عن طريق دقته باختيار المترجمين الطبيين الأكفاء، والمدققين اللغويين القادرين على نقل المحتوى الطبي بدقة واحترافية متناهية، فضلًا التزامه التام بكافة طلبات عملائه؛ سواء كانوا أفراد أو شركات طبية مرموقة، كل ذلك وأكثر قد وضعه اليوم في تلك المكانة المتقدمة كأفضل مكتب ترجمة طبية في القاهرة.
معايير ترجمة الأدوية الطبية لدى الألسن
ترجمة الأدوية لدى الألسن تتم بشكل صارم واحترافي، إذ يتم الاعتماد على نخبة من المعايير وأهمها؛ الدقة البالغة بنقل المعلومات الطبية كافة دون زيادة عليها أو إنقاص منها، كي تبدو الترجمة نسخة طبق الأصل من النسخة الأصلية.
التخصص من معايير ترجمة الأدوية، لذا اهتم مكتب الألسن بتخصيص فريق طبي مسؤول عن تلك العملية، يتم إسناد الترجمات الطبية والصيدلانية إلى هذا الفريق لإنجازها بالشكل المطلوب، واستخدام كافة المصطلحات اللغوية المتخصصة التي تتماشى مع الترجمة.
حماية البيانات من معايير الترجمة المعتمدة للأدوية الطبية التي نلتزم بها لدى مكتب الألسن، حيث نلتزم بتوقيع مترجمينا على اتفاقي عدم الإفصاح (NDA)، والتي تلزم المترجم بحماية المعلومات وسريتها.
خطوات ترجمة الأدوية الطبية لدى شركة الألسن
شركة الألسن تقدم أفضل ترجمة طبية لكافة أنواع الأدوية، وذلك لالتزامها بنخبة من الخطوات الثابتة التي يتبعها أفراد الفريق، والتي تتمثل في:
- استلام الترجمة: في البداية نستلم المستندات المطلوب ترجمتها، مع الاستماع لكافة طلبات العميل لتحديد السعر الملائم وإرسال عرض السعر إلى العميل.
- إسناد الترجمة لمترجم طبي: نقوم بإسناد الترجمة إلى أحد مترجمينا الطبيين بعد دفع جزء من التكلفة مباشرة، بحيث يبدأ المترجم بالعمل على ترجمة الأدوية مباشرة لإنجازها بأسرع وقت.
- التدقيق اللغوي: نقوم بتدقيق الترجمة لغويًا ومراجعتها بشكل كامل لضمان جودتها.
- مراجعة الترجمة: نقوم بإرسال مسودة الترجمة للعميل كي يراجعها بنفسه قبل عملية التسليم النهائي.
- الختم والتسليم: نقوم بختم الترجمة الطبية وتوقيعها من قبل المترجم، فضلًا عن وضع ختم true copy على النسخة الأصلية، وتسليمهم إلى العميل بالوسيلة التي يختارها.
المزيد من مستندات الترجمة الطبية لدى الألسن
مع الألسن ستحصل على ترجمة جميع مستنداتك الطبية، أبرزها:
لماذا تتعاون مع شركة الألسن لترجمة مستنداتك الطبية؟
هناك العديد من الأسباب المنطقية التي ستجعلك تتعاون مع شركة الألسن لترجمة مستنداتك الطبية، أبرزها الاعتماد والموثوقية بالنقل اللغوي للمستندات؛ فشركتنا حاصلة على اعتراف من مختلف السفارات والوزارات والمؤسسات الطبية.
كذلك شركة الألسن تقدم لعملائها أكثر من 75 زوجًا لغويًا لضمان النقل اللغوي المتعدد للمحتوى الطبي وتوصيله إلى مختلف الجنسيات بسلاسة.
من أسباب تعاونك مع الألسن أيضًا؛ أنها تسهل عليك حياتك بتقديم خدمات ترجمة معتمدة أونلاين باستطاعتها توفير وقتك وجهدك، إذ يمكنك الحصول على ترجمتك من خلالنا أونلاين عبر الواتس اب أو البريد الإلكتروني.
كما نوفر عدة مكاتب ترجمة معتمدة بالقاهرة لنكون أقرب لعملائنا من خلال توفير مكتب ترجمة معتمد بالرحاب والتجمع الخامس والمعادي ومدينة نصر وذلك حرصًا منا على راحة العملاء وتوفير الوقت والجهد، كما نتشرف بزيارتكم في جميع فروعنا من 9 ص لـ 5 م.
تكلفة ترجمة الأدوية الطبية
يهتم مكتب الألسن بتوفير تكلفة تنافسية لترجمة المحتوى الطبي والترجمة المعتمدة بشكل عام، حيث تبدأ أسعار ترجمة المحتوى الطبي المتخصص من 200 جنيه لكل 200 كلمة، تحدد التكلفة الخاصة بالترجمة طبقًا لعوامل متعددة وأهمها نوع الوثيقة المترجمة وعدد كلماتها، وكذلك الزوج اللغوي المراد ترجمته، بالإضافة إلى المدة الزمنية التي يحتاجها العميل للحصول على ترجمته، فجميعها عوامل مؤثرة على تحديد التكلفة.
فقط ارسل الوثيقة المراد ترجمتها عن طريق الواتساب لتحديد التكلفة وموعد التسليم المناسب كما يمكنك استلام الترجمة من خلال اي مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة تابع لشركة الألسن فقط اختر الفرع الأقرب لك.
الخاتمة
في الختام، ترجمة الأدوية الطبية تعتبر الأداة الأكثر تأثيرًا على مستوى العالم، لأنها لا تنقل مجرد كلمات فحسب؛ بل تدعم الحفاظ على صحة المرضى وسلامتهم، لذا تحتاج أن يقوم بها مترجمون واعون تمام الوعي بمدى حساسية هذه الترجمة لضمان تأديتها على أكمل وجه، وهذا ما تقدمه لك شركة الألسن، حيث أنها توفر لك ترجمات بجودة عالية تعزز من جودة رعاية المرضى وحمايتهم من المخاطر.
الأسئلة الشائعة
ما هي ترجمة الأدوية الطبية؟
ترجمة الأدوية الطبية هي عملية النقل اللغوي التي تتم للنصوص الواردة في نشرات الأدوية الطبية بشكل احترافي، لضمان فهمها من قبل الكوادر الطبية والمرضى على حد سواء.
لماذا يجب ترجمة أدوية طبية بشكل معتمد؟
لأن الترجمة المعتمدة تتم بدقة متناهية وهذا ينعكس على صحة المحتوى المنقول ويجعله بعيد كل البعد عن التشويه أو تزييف المعلومات الطبية المنقولة بين اللغات.
هل يمكن الترجمة الطبية أونلاين؟
نعم، يمكن الحصول على ترجمة طبية أونلاين عن طريق الانترنت عبر مكتب الألسن.