تخطى إلى المحتوى
الرئيسية »  ترجمة شهادة تقدير لدى الألسن للترجمة

 ترجمة شهادة تقدير لدى الألسن للترجمة

    ترجمة شهادة ميلاد

    خدمة ترجمة شهادة تقدير تعتبر إحدى أهم الخدمات التي يتم من خلالها التعبير عن الشكر والتقدير للأفراد والمؤسسات، فمن خلال هذه الوثيقة يتم التعبير عن الامتنان للطرف الآخر نتيجة الجهد المبذول في عمل ما، لذا يجب أن تتم ترجمتها بدقة عن طريق مترجم متمرس لتوضيح كافة المعاني والرسائل الموجودة بالشهادة الأصلية، لذلك من خلال المقال التالي سوف نقدم لك دليل شامل عن خدمة ترجمة شهادات التقدير وأهم معاييرها.

    ترجمة شهادة تقدير

    تعتبر ترجمة شهادة تقدير أحد الأمور الرئيسية لكل باحث عن تعزيز فرصه بالسفر إلى الخارج سواء بغرض التوظيف أو سعيًا للحصول على الفرص الأكاديمية الهامة، وكذلك بغرض اقتناص الفرص التطوعية التي تشكل أهمية بالمسيرة المهنية المستقبلية، لذا نجد أن ترجمة هذا النوع من الشهادات يتطلب دقة عالية بنقل المضمون بالشكل المطلوب.

    تحتوي شهادات التقدير في الأغلب على البيانات الشخصية، بالإضافة إلى نخبة من المعلومات الهامة مثل المنصب والأعمال التي قد تم توكيلها إلى الشخص الممنوح للشهادة، وكذلك السبب وراء منحه تلك الشهادة عن طريق وصف الإنجاز الذي قام به، بالإضافة إلى عبارات الشكر والامتنان التي تقدمها الجهة المانحة، وهذا يتطلب تكليف مترجم محترف لنقل النص إلى اللغة المستهدفة واستخدام المصطلحات الصائبة التي تبرز مدى الكفاءة.

    لماذا تحتاج إلى ترجمة شهادة التقدير؟

    في الواقع إن الأسباب التي تكمُن وراء ترجمة شهادة تقدير متعددة، لذا نقدم لك الآن أبرزها:

    • الحصول على الفرص الدراسية: إن الحصول على الفرص الأكاديمية يعتبر أحد أهم أسباب ترجمة شهادات التقدير، لأنها توضح التقييم العام للمؤهلات والمهارات الخاصة بالطالب، وتكشف عن الإنجازات التي قد استطاع القيام بها.
    • الحصول على فرص وظيفية مرموقة: من المعروف أن الفرص الوظيفية المرموقة لا تُمنح إلا لمن يمتلكون المهارات المتفردة؛ وهذا ما تبرزه شهادات التقدير الممنوحة من الجهات الوظيفية أو التطوعية السابقة.
    • توسع المنشآت: بعض المؤسسات الدولية المعترف بها تمنح المنشآت شهادات تقدير توضح من خلالها الامتنان والشكر لهم، الأمر الذي يجعل ترجمة هذه الشهادة أمر ضروري للتحسين من صورة المنشأة ووضعها أمام عملائها، مع زيادة ثقتهم بها.
    • بناء العلاقات المهنية: حينما تقوم بترجمة شهادات التقدير التي حصلت عليها من جهات أجنبية وتعرضها بملفك الخاص على مواقع التوظيف؛ مثل موقع LinkedIn، فهذا بدوره يوطد من علاقاتك المهنية، ويزيد من فرصك المستقبلية على كافة الأصعدة.

    لماذا تعتمد على الألسن لتترجمة المعتمدة؟

    الاعتماد على مكاتب الترجمة المعتمدة في الحصول على خدمة ترجمة شهادة تقدير أمر ضروري، فعلى الرغم من توجه البعض إلى مترجمين عاديين لترجمة تلك الوثيقة؛ إلا أن الترجمة المعتمدة تعتبر السبيل الأمثل للحصول على ترجمة احترافية لمحتوى شهادات التقدير ونقله إلى اللغة المستهدفة بدون أخطاء، لعل مكتب الألسن للترجمة يعتبر واحد من أهم مكاتب الترجمة في القاهرة على الإطلاق؛ حيث أنه يقدم للعملاء كل ما يبحثون عنه ويسهل عليهم ترجمة كافة أنواع الوثائق باحترافية.

    إليك أهم الأسباب للإعتماد على شركة الألسن للترجمة المعتمدة:

    الجودة والموثوقية

    مكاتب الترجمة المعتمدة تقدم ترجمات عالية الجودة، ما يضمن لك الحفاظ على محتوى شهادة التقدير الأصلية دون تغيير.

    دقة المصطلحات

    المكاتب المعتمدة تساعدك بالحفاظ على استخدام أدق مصطلحات الترجمة المتخصصة، وبالتالي ستتمكن من عرض مهاراتك وجهودك المبذولة بشكل مثالي.

    الخبرة والمهارة

    تضم شركة الألسن نخبة من المترجمين الذين يتمتعون بخبرة ومهارة عالية في الترجمة، للحصول على ترجمات تتمتع بمهنية عالية، مع الحفاظ على النزاهة والشفافية في النقل.

    خصوصية العملاء

    لجهات المعتمدة بالترجمة تتبع معايير الترجمة المنصوص عليها؛ بما فيها الحفاظ على سرية بيانات العملاء واحترام خصوصيتهم.

    أهم الشهادات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة

    توفر شركة الألسن ترجمة الوثائق والمستندات والشهادات بدقة وموثوقية من خلال مجموهة من أمهر المترجمين لدينا في جميع التخصصات، من أهمها:

    شهادة الماجستير

    شهادة الدكتوراه.

    شهادات الاعتماد.

    شهادات الدبلومات المهنية.

    شهادة المعادلة.

    شهادة البكالوريوس.

    شهادات الدورات التدريبية

    أهم المعايير الواجب توافرها عند ترجمة شهادة التقدير

    ترجمة شهادة تقدير ترجمة احترافية ترتبط بتوافر نخبة من المعايير، إليك أهم المعايير الواجب توافرها في ترجمة هذه الشهادة على وجه خاص:

    1.مراعاة الاختلافات اللغوية

        يجب أن تتم مراعاة الاختلافات اللغوية والفروق الثقافية عند ترجمة شهادات تقدير، وهذا يتطلب من المترجم معرفة عميقة بالزوج اللغوي الذي يترجم منه وإليه؛ كي يكون قادر على التعبير عن كافة معاني الشهادة الأصلية بصورة سليمة، وهذا ما نراعيه في مكتب الألسن للترجمة.

        2. الحفاظ على تنسيق الشهادة الأصلية

          جودة تنسيق شهادة التقدير المترجمة من أهم المعايير الواجب توافرها بالترجمة، إذ يجب أن يهتم المترجم بتنسيق النصوص، وإضافة علامات الترقيم المناسبة للغة المستهدفة، فضلا عن الاهتمام بحجم الخط ونوعه، وغيرها من عوامل التنسيق التي تجعل النص المترجم مطابق للنص الأصلي.

          3. مراعاة التخصص

            إن مراعاة تخصص الترجمة يعتبر معيار هام بترجمة شهادات التقدير، على سبيل المثال؛ شهادات التقدير الممنوحة في القطاع التقني يجب أن تتم ترجمتها بواسطة مترجم تقني محترف، بينما الشهادات الممنوحة في القطاع الأكاديمي يجب أن تتم ترجمتها بواسطة مترجم ذو خبرة في الترجمة الأكاديمية، وهكذا في باقي التخصصات؛ لأن كل مترجم يتمتع بدراية كاملة بالمصطلحات التي يتم استخدامها في تخصصه.

            4. تدقيق الترجمة

              يجب أن تتم عملية تدقيق الترجمة من قبل خبراء لغويين محترفين، كي يتم الحصول على نصوص مدققة بشكل احترافي وخالية من الأخطاء النحوية والإملائية واللغوية.

              في مكتب الألسن نراعي توافر كافة معايير ترجمة شهادات التقدير، مما يساعدك بالحصول على ترجمة احترافية تبرز من خلالها إنجازاتك بصورة مثالية.

              الخاتمة

              في الختام، تعد خطوة ترجمة شهادة تقدير إحدى الخطوات الهامة والأساسية في رحلة الاعتراف بالإنجازات المهنية والأكاديمية أمام جهات التوظيف والتعليم، لذا يجب أن تتم هذه الخطوة على يد مترجم معتمد ومتمرس في قطاع الترجمة؛ لضمان النقل الاحترافي لمحتوى الشهادة الأصلية، ومن خلال مكتب الألسن نوفر لك خدمة ترجمة الشهادات على يد فريق محترف من المترجمين بأسعار مناسبة، فلا تفوت فرصتك واستفد الآن من أفضل خدماتنا المعتمدة!

              الأسئلة الشائعة

              كيف يتم ترجمة الشهادة؟

              تترجم الشهادات، بما في ذلك شهادات التقدير، على يد مترجم محترف. في الألسن، نحتاج منك فقط إرسال الشهادة الأصلية وتحديد اللغة المستهدفة وموعد الاستلام؛ لتستلم عملك في أسرع وقت.

              كم تكلفة ترجمة الشهادة؟

              تُحدد تكلفة ترجمة الشهادات بناءً على الزوج اللغوي، التخصص، حجم المشروع، وموعد التسليم المحدد.

              ما هي خطوات ترجمة الشهادات لدى الألسن؟

              يقدم مكتب الألسن خدمة ترجمة الشهادات عبر إرسال الملف، ثم الدفع عبر الإنترنت. بعد ذلك، تتم عملية الترجمة الأولية والمراجعة الدقيقة، وفي النهاية يتسلم عملاؤنا الترجمة الاحترافية لشهادة التقدير.

              Call Now Button