كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية؟

Home - المدونة - كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية؟

كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية؟

كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية

كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية سؤال يقع في ذهن المهتمين باللغة، لمعرفة الكلمات والجمل التي تقف في طريقهم؛ لتنمية لغتهم، ومساعدتهم في العمل، الدراسة، الحياة.

وتعد اللغة الفرنسية من اللغات الرومانسية، وتحتل المركز 18 كأكثر اللغات تحدثًا في العالم، لذا الطلب عليها كبير، دعونا نعرف في المقال ما هي اللغة الفرنسية، وكيفية الترجمة لها.

ما هي اللغة الفرنسية؟

هل اللغة الفرنسية لها أصل؟، كم عدد الأشخاص الذين يتحدثوا بها؟، دعونا نعرف ما هي اللغة الفرنسية؟

يطلق على اللغة الفرنسية من اللغات الرومانسية، وتحتل المركز 18 كأكثر اللغات تحدثًا في العالم، حيث يتكلم نحو 80 مليون شخص كلغة رسمية، و 190 مليون كلغة ثانية.

وتنشر في حوالي 54 دولة، وتعد اللغة الوحيدة المنتشرة في الخمس قارات.

أصلها من اللغة اللاتينية من لغة الإمبراطورية الرومانية؛ وتطورت كثيرا من اللغات الستلية، أحد فروع اللغات الهندية الأوروبية.

:كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية خطوة بخطوة

  1. تحليل النص: يقوم المترجم بتحليل كامل للنص، وتحديد مجاله، هل هو طبي، قانوني، وغير ذلك من الأنواع.
  2. تحديد الزمن: يجب على المترجم أن يحدد وقت معين؛ للإنتهاء من الترجمة؛ وهذا يساعده على الانتهاء في الوقت المخصص له.
  3.  تحديد المكان: يجب أن يتمتع مكان الترجمة بالهدوء، وبعيد عن أي تشويش أو مؤثرات خارجية.
  4. قراءة النص: على المترجم أن يقرأ النص عدة مرات، ويفهمه جيداً، ومن الأفضل أن يطلع على النص عامة.
  5. تحديد الكلمات الصعبة: بعد تحديد الكلمات الصعبة، يبحث عن معناها، حتى لا يحدث أي خطأ في الترجمة.
  6. تحديد مصادر المعلومات: يجب على المترجم تحديد مصادر موثوقة للمعلومات التي يحضر منها.
  7. تقسيم النص: يقسم المترجم النص إلى مجموعة من الفقرات، هذا يساعد على الحصول على ترجمة دقيقة.
  8. البدء بالترجمة: بعد الانتهاء من كل الخطوات السابقة، يبدأ المترجم في ترجمة النص بكل سهولة، دون وجود عقبات.
  9. مراجعة الترجمة: بعد الإنتهاء من الترجمة، يفضل مراجعتها قبل تسليمها، لعل يتواجد خطأ، يستطيع المترجم إصلاحه قبل فوات الاوان.
  10. تسليم النص: هذه الخطوة الأخيرة، بعد الانتهاء من كل الخطوات السابقة، يتم تسليم النص المترجم للعميل.
اللغة الفرنسية

متطلبات الترجمة من الفرنسية إلى العربية

كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية هذا السؤال يتطلب عدة متطلبات يجب مراعاتها وتتمثل في الآتي:-

  • معرفة النص شاملا، وما به من كلمات صعبة، كلمات تقليدية خاصة بالبلد، الدراية بكافة القواعد اللغة.
  • اختيار كلمات تكون ذات صلة بالموضوع، وعدم كتابة كلمات بمجرد أنها تخص اللغة.
  • تجنب تكرار الكلمات.
  • المعرفة بمواضيع الجمل الصحيحة، حتى تترجم بشكل صحيح.

أهمية اللغة الفرنسية

نرى كثير من الأشخاص يبحثون عن طرق كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية، دعونا نعرف أهمية اللغة الفرنسية :-

  • لغة منتشرة في العالم: حيث يتحدث حوالي 80 مليون شخص كلغة رسمية، و 190 مليون كلغة ثانية.
  •  مطلوبة في الوظائف: حيث يطلب أصحاب الشركات، طلاقة التحدث باللغة الفرنسية.
  • الاحتكاك بالثقافة: تعد لغة الطهي، والازياء، والمسرح، والرقص، والفن.
  • لغة معتمدة: تم اعتمادها كلغة رسمية في العلاقات الدولية، والمنظمات الدولية.
مكاتب الترجمة المعتمدة

أهمية مكاتب الترجمة المعتمدة

ذكرنا سابقا أن مكاتب الترجمة توفر ترجمة الكلمات والجمل على أعلى مستوى، دعونا نعرف أهميتها فتتمثل في الآتي :-

  1. الثقة في جودة الترجمة: حيث دائمًا تحرص مكاتب الترجمة المعتمدة على أختيار أفضل المترجمين لإنجاز الأمر المطلوب منه بحرفية.
  2. تقديم أسعار مناسبة للترجمة: فغالبا تستخدم الشركة سياسة النصوص وهو تحديد سعر مناسب للكلمة، التي تكون عادلة لكلا الطرفين.
  3. السرعة في استلام الترجمة.
  4. وجود مكان ثابت للتعامل.

الألسن لخدمات الترجمة المعتمدة

تعد شركة الألسن من الشركات التي تقدم الترجمة للعديد من اللغات العالم، وتجيب عن كيفية الترجمة من الفرنسية إلى العربية ، وتتمثل كالآتي:-

 هو مكتب ترجمة له فروع في عدة مناطق في القاهرة مثل التجمع الخامس، ومدينة نصر، والمعادي بالإضافة إلى فروعه خارج مصر والمتمثلة في دبي، وأبوظبي، والرياض.

وتقدم أيضا ترجمة معتمدة ودقيقة لجميع الوثائق القانونية مثل العقود، والمحاضر، ووثائق القضايا، والشهادات المختلفة مثل شهادات الزواج، والطلاق، والميلادي.

كما يقدم أيضا ترجمة طبية معتمدة للتقارير الطبية، والأبحاث المتعلقة بالأمراض، والدواء، ونشرات الأدوية، والأشعة والتحاليل، وغير ذلك من النصوص الطبية.

ويقدم ترجمة مالية معتمدة لميزانيات الشركات، ودراسات الجدوى، والحسابات البنكية، وترجمة تجارية معتمدة لمستخرجات السجل التجاري، والعقود، والاتفاقيات التجارية.

الخاتمة

في النهاية تعتبر الترجمة الأساس التي تبنى عليها العلاقات الدولية بين مختلف الدول، في العديد من المجالات المتخصصة، والغير المتخصصة، فهي وسيلة تواصل بين الشعوب.

وزادت أهميتها في الفترة الأخيرة بين طلاب العلم،  بشكل كبير جدا.

لذا لابد اختيار مكاتب الترجمة المعتمدة بدقة متناهية ومن الأفضل اختيار مكتب ترجمة معتمد من السفارة الفرنسية، واختيار الوسيلة المناسبة  للترجمة، حتى تحقق أكبر استفادة عليا.

Leave A Comment

خدمة التاشيرات